viernes, 21 de enero de 2011

ROLL THE DICE / TIRA LOS DADOS (JUGATELÁ!!) -CHARLES BUKOWSKI-


Yo sólo sé que mientras más leo, más seguro estoy que al final me voy a quedar con dos o tres autores. Con dos o tres libros. Con un poema o dos. Nada más. Estoy seguro que al final va a estar Bukowski.
Hoy estaba buscando en Google una imagen para acompañar un poema de él y me encontré con la foto de una belleza que se había tatuado "Roll the dice" en el brazo. ¿Hace falta decir más de lo que significa y vale Bukowski y su poesía?
¡Qué buen tatuaje la puta madre! ¡Qué gran mujer!


if you’re going to try, go all the
way.
otherwise, don’t even start.
if you’re going to try, go all the
way. this could mean losing girlfriends,
wives, relatives, jobs and
maybe your mind.
go all the way.
it could mean not eating for 3 or
4 days.
it could mean freezing on a
park bench.
it could mean jail,
it could mean derision,
mockery,
isolation.
isolation is the gift,
all the others are a test of your
endurance, of
how much you really want to
do it.
and you’ll do it
despite rejection and the
worst odds
and it will be better than
anything else
you can imagine.
if you’re going to try,
go all the way.
there is no other feeling like
that.
you will be alone with the
gods
and the nights will flame with
fire.
do it, do it, do it.
do it.
all the way
all the way.
you will ride life straight to
perfect laughter,
it’s the only good fight
there is.

“Si vas a intentarlo, ve hasta el final.
De otro modo, no empieces siquiera.

Si vas a intentarlo, ve hasta el final.
Tal vez suponga perder novias, esposas,
parientes, empleos y quizá la cabeza.

Ve hasta el final.
Tal vez suponga no comer durante 3 o
4 días.
Tal vez suponga helarte en el
banco de un parque.
Tal vez suponga la cárcel,
Tal vez suponga mofas, desdén,
aislamiento.

El aislamiento es la ventaja,
todo lo demás es un modo de poner a prueba tu
resistencia, tus auténticas ganas de
hacerlo.

Y lo harás a pesar del rechazo y las
ínfimas probabilidades
y será mejor que cualquier otra cosa
que puedas imaginar.

Si vas a intentarlo ve hasta el final.
No hay sensación parecida.

Estarás a solas con los
dioses y las noches arderán en
llamas.

Hazlo, hazlo, hazlo.
Hazlo.
Hasta el final.
Hasta el final.

Llevarás las riendas de la vida hasta
la risa perfecta, es la única lucha digna
que hay.”


COMO SER UN GRAN ESCRITOR -CHARLES BUKOWSKI-


tienes que cojerte a muchas mujeres
bellas mujeres,
y escribir unos pocos poemas de amor decentes
y no te preocupes por la edad
y los nuevos talentos.
Sólo toma más cerveza, más y más cerveza.
Anda al hipódromo por lo menos una vez
a la semana
y gana
si es posible.
aprender a ganar es difícil,
cualquier pendejo puede ser un buen perdedor.
y no olvides tu Brahms,
tu Bach y tu
cerveza.
no te exijas.
duerme hasta el mediodía.
evita las tarjetas de crédito
o pagar cualquier cosa en término.
acuérdate de que no hay un pedazo de culo
en este mundo que valga más de 50 dólares
(en 1977).
y si tienes capacidad de amar
ámate a ti mismo primero
pero siempre sé consciente de la posibilidad de
la total derrota
ya sea por buenas o malas razones.
un sabor temprano de la muerte no es necesariamente
una mala cosa.
quédate afuera de las iglesias y los bares y los museos
y como las arañas, sé
paciente,
el tiempo es la cruz de todos.
más
el exilio
la derrota
la traición
toda esa basura.
quédate con la cerveza,
la cerveza es continua sangre.
una amante continua.
agarra una buena máquina de escribir
y mientras los pasos van y vienen
más allá de tu ventana
dale duro a esa cosa,
dale duro.
haz de eso una pelea de peso pesado.
haz como el toro en la primer embestida.
y recuerda a los perros viejos,
que pelearon tan bien:
Hemingway, Celine, Dostoievski, Hamsun.
si crees que no se volvieron locos en habitaciones minúsculas
como te está pasando a ti ahora,
sin mujeres
sin comida
sin esperanza...
entonces no estás listo
toma más cerveza.
hay tiempo.
y si no hay,
está bien
igual.


EL ODIO A HEMINGWAY –CHARLES BUKOWSKI–

Alguna vez en Salta cubrí completamente un poster de River con recortes que recordaban a Ernest Hemingway. Todos hablaban bien de él porque ganó el Pulitzer y el Nobel y no les quedaba otra. Pero cuando podían también le sacaban mano. Básicamente no le perdonaban ser un “héroe mediático”. Cada nota de diario o de revista que me encontré en mi vida cumplía con la misma fórmula: Hemingway era el genio de Adiós a las armas y El viejo y el mar, “pero”… se había cagado en Francis Scott Fitzgerald y en William Faulkner y en Dos Passos, y además era un fanfarrón recalcitrante que siempre estaba posando para las revistas: “un megalómano”. A veces me daba la impresión, por lo que ellos decían, de que Hemingway cuando escribió Por quién doblan las campanas había escrito el peor libro del siglo.

Pero qué sorpresa me llevé cuando descubrí que los que realmente hablaban bien del escritor eran los escritores. Los “escritores de verdad”, los más grandes. Incluso aquellos en los que en verdad se cagó. Y todos hablaban del estilo de Hemingway, y de su influencia, y de su talento. Y entonces yo pensaba que sí, estaba bien que los periodistas y los críticos hablen mal de él y que siempre se acuerden de su charlatanería y que Por quién doblan las campanas es una novela menor. Porque lo que realmente importa es lo que dicen de él sus colegas. Al final, lo único que uno guarda como tesoro son los libros de los más grandes, lo diarios y las revistas van a parar a la basura. Allá quedaron mis recortes, en Salta, en la basura.

Acá dejo un poema dedicado a mi compadre Crash*, que le gustaba referirse a Hemingway como “el viejo borracho.” Salud.


hice una mala reseña
del último libro de Hemingway
Islas en el golfo
mientras que la mayoría de las críticas
fueron buenas.
pero el odio a Hemingway
por parte del escritor sin éxito,
sobre todo de la escritora,
me resulta incomprensible.

esta escritora sin éxito estaba hecha una furia.
había intentado explicarle por qué, creía yo,
Hemingway escribía tal
como escribía.

eso de "la vida a través de la muerte", me dijo,
no es en absoluto algo exclusivo de
Hemingway. ¿y de qué va, si no,
toda la cultura occidental? es la misma historia
una y otra
vez. ¡no hay
nada nuevo!

eso es verdad, pensé, pero...
¿cazar leones sólo era, en el fondo, pegarse un tiro
él mismo?, me preguntó. ¿no es eso? ¿no es
eso? no cuando los leones estaban desarmados y
él los atacaba con un rifle y
ni siquiera tenía que
acercarse. ¡hay que ver! pobrecillo
Hemingway.

es verdad, pensé, los leones no llevan
rifle.

la tradición española. veo a Goya porque me llega
como algo real y completo, me dijo. no veo a
Hemingway más que como una vieja película de
Hollywood
interpretada por...¿cómo se llama? ese Cooper que era amigo
suyo, el tipo de Solo ante el peligro. ¡vaya!

ni siquiera soporta a sus amigos,
pensé.

uno aprende acerca de la muerte muriéndose
no observándola,
me dijo.

eso es verdad, pensé, pero entonces, ¿cómo escribes al respecto?

dices que Shakespeare te aburre, me dijo.
el caso es que
él sabía mucho más que Hemingway.
Hemingway no pasó de ser un vulgar
periodista.

le enseñó a escribir Gertrude Stein, pensé.

te contaba lo que veía, me dijo, pero no sabía
lo que significaba, cómo están vinculadas
las cosas en realidad...nunca
explicaba.
qué raro, pensé, eso es exactamente lo que
me gustaba de
él.

no dices más que las típicas
chorradas, me dijo.

qué pena, pensé,
con las piernas tan largas y hermosas que
tiene. bueno, Goya también estaba bien,
pero no puedes llevarte a la cama
a Goya.

bueno, muy bien, pensé, Hemingway sacó aquellos grandes
peces
del mar y aguantó unas cuantas guerras
y vio morir toros y mató algún otro
león.
escribió algunos grandes cuentos
y nos dio 2 o 3
buenas primeras
novelas;
en su último día
Hemingway saludó con la mano a
unos chicos que iban a la escuela,
ellos le devolvieron el saludo, y no llegó a tocar el zumo de
naranja
que tenía delante de sí;
luego se metió el arma en la boca como una pajita
y tocó el gatillo
y uno de los pocos inmortales de América
se convirtió en sangre y sesos por las paredes y
el techo, y entonces todos sonrieron,
sonrieron y dijeron:
¡ah, vaya maricón! ¡ah, vaya cobarde!
sí, se aprovechó de McAlmond
se aprovechó de todo el mundo
y no trató bien a Fitzgerald
y escribía de pie
y una vez estuvo en un manicomio,
y Gertie Stein, esa maldita
bollera
igual sí
le enseñó a
escribir.

pero ¿quién le convenció de que era hora de morir?

vosotros
sucios
cabrones

BUKOWSKI, Charles, La gente parece flores al fin. Colección Visor de Poesía, 2009

*Crash o Crayón se comió una buena cantidad de mis 279 goles en el parque San Martín. ^_^

lunes, 17 de enero de 2011

SAM SHEPARD


El último poema que subo de este escritor. La verdad es que me gustó mucho.

me encontré con la doble de la Estrella
al abrirse hacia los lados la puerta del ascensor
y yo salía
y ella entraba
a las cuatro de la madrugada
y vi que estaba absolutamente pirada
le pregunté qué había tomado
dijo 6 Valium y Vino Blanco
porque hoy era el último día de rodaje
y le pareció que había que celebrarlo
jodiendo con algún tío del equipo
y colocándose
porque éste era su pueblo
y ella iba a quedarse
mientras nosotros nos íbamos
y la tortura de no ser más que una doble
dejada atrás
en un pueblo en el que le dolía haber nacido
estaba destrozándola ahora
de verdad
y eso hizo que volviera a avergonzarme
de trabajar como actor en una película
y provocar ilusiones tan estúpidas
de modo que me la llevé a mi habitación
sin planes respecto a su cuerpo
y ella se sintió desesperadamente decepcionada
intentó arrojarse por la ventana
y le dije que no valía la pena
no es más que una película estúpida
no tan estúpida, dijo ella, como la vida
1/11/81
Seattle, Wa.
Biografía del autor: Sam Shepard (Illinois, 1942) se ha convertido en un mito contemporáneo: polifacético como Boris Vian, Patti Smith y Bob Dylan, batería durante años de una orquesta de acid rock, actor en películas como "Elegidos para la gloria" y "Días del cielo" coguionista de "Zabriskie Point" y "Paris Texas", casado con Jessica Lange... Y como remate, autor, galardonado con el Pulitzer y el Obie, de más de 40 obras teatrales, por las que se le ha llamado el sucesor de Tennessee Williams.*
*Fuente: http://www.enlaceseditoriales.com/es/libro/cronicas-de-motel-cm

jueves, 13 de enero de 2011

SAM SHEPARD


EL POETA PADECE EL MISMO HARTAZGO QUE NOSOTROS LOS LECTORES.

A ver si lo entiendo

¿Dices
Que te tortura el no poder escribir
O que
No puedes escribir porque estás torturado?

¿Dices
Que en estos tiempos te han convertido en un escéptico
O que
Estos tiempos confirman tu escepticismo?

Mira, voy a decirte una cosa
Preferiría tener que echarles el lazo a las reses
Que hablar de política contigo

Preferiría caer borracho perdido
Debajo de un camión de remolque

Tu desesperación es más aburrida
Que el Merv Griffin Show
Tu gimoteante lloriqueo
Tus grandes soluciones baratas para la delincuencia

Levanta el culo y ponte a cocinar
Haz con tu tiempo
Lo que quieras
Pero no malgastes el mío

2/80
Santa Rosa, Ca.

domingo, 9 de enero de 2011

LOUISE GLÜCK




UNA FANTASÍA
"Voy a decirte algo: cada día
muere gente. Y eso es sólo el principio.
Cada día, nuevas viudas nacen en las funerarias,
nuevos huérfanos. Se sientan, mano sobre mano,
e intentan tomar decisiones sobre su nueva vida.
Luego van al cementerio, algunos
por primera vez. Tienen miedo de llorar,
de no llorar también. Alguien se vuelca
con ellos, les dice qué hay que hacer:
pronunciar unas palabras,
echar algo de tierra en la tumba abierta aún...
Y después todo el mundo vuelve a casa,
y la casa se llena de visitas,
con la viuda sentada en el sofá, majestuosamente,
la gente que hace cola y se aproxima:
unos cogen su mano, otros la abrazan.
Ella encuentra qué decirle a cada uno,
da las gracias, les da las gracias por haber venido.
En el fondo, quiere que se marchen.
Quiere volver al cementerio,
al cuarto del paciente, al hospital. Sabe
que no es posible. Pero es su única esperanza,
querer volver atrás. Tan sólo un poco,
no hasta su boda, no hasta el primer beso."

Louise Glück, Ararat.

SAM SHEPARD



2011 AÑO DE LA POESÍA ¡QUÉ JODER!

¿Por qué pienso
“Este tipo está completamente loco”
Sentado en un bar de pueblo
Vestido con un traje de terciopelo negro, con chaleco
Oliendo a Marica de la Calle Catorce
Con un tic nervioso en unos ojos pardos
En los que casi no se ve la pupila?
¿Por qué pienso
“Este tipo está chiflado”
Cuando pregunta si ha nevado alguna vez en San Francisco
Si Herb Alpert toca a veces música clásica?
¿Por qué pienso
“Este tipo está majara”
Cuando me dice que tiene muchísimo talento
Pero le falta tiempo para desarrollarlo?
¿Por qué pienso
“Este tipo está como una chota”
Cuando coge la jarrita de la leche
Y la llama “Esta vaquita tan mona”?
Sé por qué
Porque no oculta
La desesperada distancia que lo separa de la gente
12/79
San Anselmo, Ca

viernes, 7 de enero de 2011

SENSACIÓN -ARTHUR RIMBAUD (1854-1891)



¿Mi poeta favorito?
¡Valles Calchaquíes! Con la mochila que me regaló el “teniente birrero” (tristemente vendida para poder comer). Vino y cigarrillos sueltos. Comida: una manzana (la más rica del mundo) y Rimbaud:”sin hablar, sin pensar, iré por los senderos: / pero el amor sin límites me crecerá en el alma.”
Lo primero que hay que llevar en la mochila: ¡un libro!
El siguiente es el mejor poema para salir de viaje.
SENSACIÓN55
Iré, cuando la tarde cante, azul, en verano,
herido por el trigo, a pisar la pradera;
soñador, sentiré su frescor en mis plantas
y dejaré que el viento me bañe la cabeza.
Sin hablar, sin pensar, iré por los senderos:
pero el56 amor sin límites me crecerá en el alma.
Me iré lejos, dichoso, como con una chica,
por los campos57, tan lejos como el gitano vaga.
Marzo de 1870
Nota: Fijarse en las fechas para ver cuántos años tenía Rimbaud cuando escribió el poema.
Nota II: Para Norberto, que no sabe matemáticas: 1870-1854=? (usá los dedos)
55 Poema que inicia el mundo de las correrías campestres de Rimbaud: hierba, frescor que inunda el cuerpo, errancia, sensación de libertad y confuso deseo amoroso son constantes de la ensoñación benéfica que su poesía no olvidará nunca, ni siquiera en las Iluminaciones.
56 Observemos el valor que cobra aquí el artículo determinado; no se trata de un simple amor.
57 El texto francés dice «Par la Nature», (en medio de la Naturaleza); creemos que el poeta emplea aquí el término en su acepción francesa menos técnica y filosófica, como sinónimo de campiña.
*La traducción del francés la hizo Norberto Arce, Mon ami. (!) ^_^

vegetarianos en el mundo