miércoles, 28 de mayo de 2014

VIDA DE RIMBAUD -JEAN MARIE CARRE-




Hoy terminé de leer una biografía de Arthur Rimbaud, uno de mis poetas favoritos, y quería compartirla. El libro en cuestión se llama Vida de Rimbaud (así de sencillo ^^ ) su autor, Jean Marie Carre.
240 páginas, pero no hay que asustarse porque son de letra inmensa y clara y a los 10 minutos de lectura uno se sorprende de estar en la página 50! Está escrito en prosa clara y amena, que fluye y ayuda a terminar rápido el librito pa seguir con otros asuntos!
Más o menos, casi todos, sabíamos que a los 19 años mandó la literatura a la concha de la lora, pero que le alcanzó para dejar un legado más grande que las ambiciones de Napoleón, Sarkozi y Carla Bruni!! ^^
En fin, en el libro uno se entera de la relación con la madre (media guacha la mina), de las discusiones entre críticos que dicen que era ateo y otros que era un fervoroso católico, y otras boludeces más, que para los que nos copa el gran Arthur Rimbaud, no son boludeces sino delicias. Tremendo el final del pobre poeta. Se me piantó una lágrima, y lo digo posta.   



Voy a adjuntar a la biografía las Poesías completas porque la traducción es realmente muy buena y vienen con unos pies de páginas muy explicativos (que para eso están) y que también enseñan a leer a Rimbaud o a cualquier poeta.
Este poema tan conocido y tan querido sirve de ejemplo:

SENSACIÓN55
Iré, cuando la tarde cante, azul, en verano,
herido por el trigo, a pisar la pradera;
soñador, sentiré su frescor en mis plantas
y dejaré que el viento me bañe la cabeza.

Sin hablar, sin pensar, iré por los senderos:
pero el56 amor sin límites me crecerá en el alma.
Me iré lejos, dichoso, como con una chica,
por los campos57, tan lejos como el gitano vaga.




Marzo de 1870

Nota: Fijarse en las fechas para ver cuántos años tenía Rimbaud cuando escribió el poema.
55 Poema que inicia el mundo de las correrías campestres de Rimbaud: hierba, frescor que inunda el cuerpo, errancia, sensación de libertad y confuso deseo amoroso son constantes de la ensoñación benéfica que su poesía no olvidará nunca, ni siquiera en las Iluminaciones.
56 Observemos el valor que cobra aquí el artículo determinado; no se trata de un simple amor.
57 El texto francés dice «Par la Nature», (en medio de la Naturaleza); creemos que el poeta emplea aquí el término en su acepción francesa menos técnica y filosófica, como sinónimo de campiña.



Ahora también me acordé de un lindo personaje de Hugo Pratt, El Corto Maltés, recitando este poema en italiano:






Bueno, antes de terminar, quizás lo más importante ^^ ¿Cómo se pronuncia Rimbaud? Ranbó? Rimbó?
Pa mí es RAMBÓ. Pero la R debe ser una mezcla de gggggrrr (en esa proporción) ^^
Franceses, hablan pal #”$”#!!
La respuesta está acá:

GRambó



Finalmente, para empaparme bien del poeta maldito, busqué en youtube la película que hizo Di Caprio personificando a Rimbaud. Se llama Eclipse Total. Aunque está en español se disfruta igual.






Bueno, termino con el temita que todos saben. ¿Era o no? ¿qué pasó con Verlaine? El biógrafo tiene una  teoría interesante, pero no le dedica mucho al tema. Al contrario de otros autores que explican toda la obra del poeta desde su homosexualidad. A mí me pareció bien! En cambio, en las Poesías Completas, a pie de página, se habla de una posible violación de unos soldados (si no recuerdo asquerosamente mal)

Ojalá que a alguien le sirva todo esto!






MEDIAFIRE PDF


vegetarianos en el mundo